Tuesday, August 30, 2011

Adel and Keokuk, Iowa

I know where I don't want to live: Iowa! We drove and drove and drove and saw nothing but corn, corn, corn and corn again. No restaurant, no gas station in site for hours, the land is flat, and there is corn, corn, nothing but corn.

We found our campsite on a dirt road and there was a sign on the door to drop the money in an envelope if no one should show up. Kind of funny especially since the place is quite packed. We called the owner and got a password for wifi and besides TV we have phone coverage and nothing to complain about. There is a fairly good sized town close by but we are enjoying the comfort of the RV while listening to rain. Just what my husband had asked for to wash the RV and truck off.

No pictures from here. I couldn't get myself to shoot the corn!

_____________________________________________________________________

Ich weiss wo ich nicht leben moechte: Iowa! Wir fuhren und fuhren und fuhren and haben nichts weiter gesehen als Korn, Korn, Korn und nochmals Korn. Keine Restaurants, keine Benzin/Dieseltankstelle in Sicht nach stundenlanger Fahrt, nur Korn, Korn, Korn!

Unseren Campingplatz haben wir gefunden, neben dem Korn, und wir fanden einen Zettel an der Tuer, das Geld fuer den Aufenthalt in einen  Umschlag zu stecken falls niemand zum kassieren kommen sollte. Ganz witzig. Wir riefen den Besitzer an und erhielten ein Passwort fuer den Computeranschluss, wir haben Telefonanschluss, aber kein TV, und koennen uns nicht beschweren. Wir werden den Nachmittag und Abend im RV geniessen, da es recht stark regnet heute. Das ist was sich mein Mann gewuenscht hatte, da der RV und das Auto eine Waesche noetig hatten.

Ich konnte mich nicht ueberwinden, Fotos vom Korn zu schiessen!









Sunday, August 28, 2011

Sioux Falls, SD

Here is another city worth visiting. Even my country husband found this place pretty.
The Sioux Falls come down in a well preserved environment and the whole city is saturated with beautiful sculptures. Once a year  different sculptors exhibit their pieces in town and the one receiving the most votes by people will receive the "People's Choice Award" and his/her art will be purchased by the city. What a cool idea and what wonderful way to enhance the beauty of the city.

By the way, we had another tire blow out on our RV seven miles before we reached Sioux Falls.



Hier ist eine weitere Stadt, die man einfach besuchen sollte. Sogar mein Mann, der nicht viel fuer Staedte uebrig hat, fand es sehr huebsch.
Die Sioux Wasserfaelle sehen herrlich aus in der Stadt und das Staedtchen ist voll von wunderschoenen Skulpturen. Kuenstler stellen ihre Stuecke fuer ein Jahr an den Strassen von Sioux Falls aus und wer am meisten gewaehlt wird von Besuchern und Einwohnern erhaelt den "People's Choice Award" und die Stadt kauft die Skulptur von dem Gewinner. Tolle Idee und erhaelt die Stadt sehr interessant und huebsch.

Oh ja, wir hatten wieder einen Reifen, der kurz vor Ankunft in Sioux Falls explodierte.

more pictures of the Badlands

I had to send some more pictures of the Badlands.

The Badland National Park covers an area of 244,000 acres and is the strangest and most spectacular landscape in North America. I can vouch for that!
French trappers called the area ‘les mauvaises terres a traverser’ (bad lands to travel across).

This area used to be under water, millions and millions of years ago and should be on the bucket list of anybody who loves to travel and see new sites.

Europe has so many beautiful and unforgettable areas to offer, but what always amazes me is the size of everything here in the USA. The Badlands could swallow a few European countries without having even one person in it. That is what messes with my head all the time!



    


Ich musste noch mehr Bilder von den Badlands senden.

Der Badland Nationalpark hat eine Groesse von 244,000 acres und ist das ungewoehnlichste und wohl most faszinierende Gebiet in Nord Amerika.

Franzoesische Pelztrapper nannten die Gegend ‘les mauvaises terres a traverser’ (schlechtes Land zum Durchqueren = Badlands).

Dieses Gebiet war total unter Wasser vor Millionen von Jahren, was diese Formationen hinterlassen hat.

Es ist bestimmt einer der Gegenden, die ich nie vergessen werde!

Europa hat so viele unvergessliche Gegenden, doch waa mich immer wieder erstaunt hier in den Staaten sind die Groessenausmasse. Die Badlands koennten einige europaeische Staaten schlucken, ohne jegliche Bewohner. Diese Weiten erstaunen mich immer wieder aufs Neue und erinnern mich gleichzeitig an meine Zeit in Suedafrika.

Saturday, August 27, 2011

Badlands, SD

This was a great day for us. We decided to move to a camping site in the Badlands and I am glad we did. Not only was the trip to Interior absolutely breathtaking, I also like the camping site and the quiet around here. Look at these pictures and imagine long trips through these areas, in deathly heat without wind (just like today!) with almost no water to be found. I am in awe about nature and will never forget the sites this place has to offer.

The Lakota Indians were the first people to really thrive in this area, during the time when the bison still lived in this area. Today, the whole badlands are a National Park and will be preserved for many generations to amaze. This is such an incredible area to show what can happen to land after millions and millions of years and the Badlands has become a great place to find fossils.

Well, to top this lovely day we will be eating the fish (trout) Donnie caught in Montana.







Heute war ein fantastischer Tag fuer uns. Wir sind umgezogen auf einen Campingplatz im Badland. Die Anfahrt war fantastisch! Ich bin auch gluecklich mit dem Campingplatz, der sehr einsam gelegen ist, aber ein sehr schoenes Schwimmbad bietet.
Seht Euch die Bilder an und denkt an die Gruppen von Menschen, die diese Einoede ueberquerten (und nicht mit Auto und Kuehlanlage!), in bruehender Hitze - ohne Wind (so wie heute), und mit sehr wenigen Moeglichkeiten, Wasser zu finden. Ich bin immer wieder erstaunt, was Menschen riskierten fuer ein besseres Leben und werde diese Gegend nie vergessen koennen.

Die Lakota Indianer waren die ersten Menschen, die in dieser Gegend gut zu leben wussten, zu der Zeit, wo der Bison (Amerikanische Buffalo) noch frei im Land zu finden war. Heute sind die Badlands ein Nationalpark, der noch lange von den naechsten Generationen bewundert werden kann. Diese Gegend ist so einmalig und zeigt, was mit Land nach Millionen und Millionen von Jahren passieren kann. Es ist auch ein Gebiet, in dem viele Fossils gefunden werden.

Wir hatten einen herrlichen Tag, den wir zum Abschluss bringen werden mit einem guten Essen.Wir verzehren die Forellen, die Donnie in Montana gefangen hat!

Mt. Rushmore and Rapid City, SD

We took a trip to Mt. Rushmore, through Keystone and then to Rapid City today. I understand why people want to see this incredible monument of four presidents.. Even though I really don't like tourist places, I do like this place and wished we had more time. One day I hope to return with all of our grandchildren in tow.

Mt. Rushmore is a spectacular sculpture and is also known as “The Shrine of Democracy”.
The work was designed by Gutzon Borglum over a time of fourteen years. When Borglum died, his son Lincoln completed the hair and some other details on the presidents before the project stopped all together in 1941. At the onset of WWII money and manpower were not available and thus the sculpture was abandoned and was never really finished. Well, you could have fooled me! It is definitely worth seeing in person.

We stopped in Keystone for lunch and at a place where they make Sioux pottery. Unfortunately, they commercialized their pottery  which doesn't please me much. It's all poured ware, nothing is thrown, coiled or pinched, but the paintings on the pottery are done by Sioux Indians. Kind of difficult looking at the guys who were known as feroucious warriors repeating brush strokes on pottery pieces now.

In Rapid City one can find two pieces of the Berlin Wall and two roadblocks as memorials to also the US. And surprise, that is where I found out that Sioux Falls, SD, is the sister city of Potsdam/Berlin. We will be stopping in Sioux Falls two days from now. And here is another really cool thing in Rapid City. There is a sculpture of every president of the US standing on one of the street corners! Two weeks after a president leaves office, Rapid City will have a sclulpture of that president placed on one of their street corners. Incredible, isn’t it?!.

Die Nase von Washington ist 6 Meter lang!!!!




Wir machten einen Ausflug zu Mt. Rushmore, durch Keystone und dann zu Rapid City heute. Ich verstehe, warum Menschen dieses unglaubliche Denkmal der vier Präsidenten sehen wollen . Obwohl ich Touristgegenden nicht so besonders mag, gefaellt mir dieser Ort sehr und ich hoffe, wir koennen in ein paar Jahren unsure Enkelkinder hierherbringen.

Mt. Rushmore ist eine spektakuläre Skulptur und ist auch als "The Shrine of Democracy" bekannt. Dieses Werk wurde von Gutzon Borglum über einen Zeitraum von 14 Jahren konzipiert. Als Borglum starb, uebernahm sein Sohn Lincoln die Endarbeit, wie die Haare und einige andere kleinere Dinge, bevor das Projekt endgueltig gestoppt wurde im Jahr 1941. Zu Beginn des Zweiten Weltkriegs wurden Geld und Arbeitskraefte knapp und damit wurde die Skulptur beendet und ist nie wirklich fertig geworden. Was auch immer, es war Wert, dieses Denkmal in Person sehen zu koennen.

Die Praesidenten an Mt. Rushmore sind George Washington, Thomas Jefferson, Theodore Roosevelt und Abraham Lincoln.

Washington diente als 1. Praesident der Vereinigten Staaten, 1789-1797. Jefferson verdoppelt die Größe der USA und war der 3. Präsident, 1801-1809. Lincoln, diente als 16. Präsident, von 1861 bis 1865, während des Bürgerkrieges und versicherte die Erhaltung der Union. Roosevelt war der 26. Präsident, von 1901 bis 1909 und trug dazu bei, die USA in eine Weltmacht und wirtschaftlich unabhaengig zu machen.

Zu Mittag hielten wir in Keystone an und machten auch Halt an einer Toepferei, wo Ware von den Sioux Indianern fabriziert und angeboten wurde. Leider ist die Ware nur auf Touristen spezialisiert, was mir nicht so gefiel. Alles ist Massproduktion, nur die Bilder werden von Sioux-Indianer einzeln bemahlt. Es ist etwas traurig, jungen Sioux Maennern beim Toepfereimahlen zuzuschauen, wenn man in Buechern immer von den kriegerischen und stolzen Sioux Indianern liesst. Na ja, die Zeiten haben sich geaendert.

Interessant war, das man in Rapid City zwei Stücke der Berliner Mauer und zwei Straßensperren finden kann. Und dort habe ich auch gelernt, dass Sioux Falls, SD, die Partnerstadt von Potsdam ist. Wir werden in Sioux Falls in zwei Tagen Aufenthalt machen. Und hier ist eine weitere wirklich tolle Sache in Rapid City. Man findet an jeder Strassenecke eine Skulptur von einem Präsidenten der Vereinigten Staaten. Zwei Wochen nachdem ein Präsidenten aus dem Amt scheidet, wird in Rapid City eine Skulptur von dem Praesidenten an einer Straßenecke aufgestellt. Einmalig!




Thursday, August 25, 2011

trip to Hill City, Mt. Rushmore, SD


We are on the way to Mount Rushmore in South Dakota, driving through Wyoming, the Forever West State. We drove by Little Bighorn battlefield and it was easy to see how Custer could have been surrounded in the valley he was led into, especially since all these tribes of Indians (Crows, Blackfoot, Sioux, and some other groups) came together to fight him and his men. Can you imagine if the Indians would have worked together all the time?

On our way we passed Crazy Horse, the world's largest mountain carving site - now in progress.
The head of Crazy Horse is completed and one can see the outlines of his horse that still needs to be completed. This stone sculpture was started in 1948 by Korczak Ziolkowski and is funded by the public which might be the reason that it is not finished at this time. But, it is constantly being worked on and will be done one of these days. It's an amazing site and I hope that I can see it in my lifetime.

(http://www.crazyhorsememorial.org/)

Our travel also led us through vast areas that lost their trees due to fire, and we set up in the largest and most exquisite KOA camping site one could imagine. Hot tubs, water slides, three pools, a restaurant, band playing in the evening, restaurant, two gift shops, and other stores. We are very close to Mt. Rushmore which we plan to see tomorrow.



look at the face of Crazy Horse!

Wir sind auf dem Weg nach Mount Rushmore in South Dakota.Wir passierten das Little Bighorn Kampffeld und konnten uns leicht verstehen, wie General Custer von den vielen Staemmen von Indianers umzingelt wurde und mit ein paar hundert Kaempfern gegen tausende von Indianen nicht gewinnen konnte. Dies war die groesste Gruppe von unterschiedlichen Indianergruppen (Crows, Blackfoot, Sioux, und weiteren Staemmen), die je zusammengekommen waren um den “weissen Mann” zu bekaempfen. Was waere wohl passiert, wenn die Indianerstaemme sich immer im Kampf verbunden haetten?

Auf unserem Weg fuhren wir an "Chief Crazy Horse" vorbei. Der Bildhauer Korczak Ziolkowski fing dieses Projekt in 1948 auf Einladung von einer Gruppe von Chiefs von Indianers an und man kann den Kopf von Crazy Horse erkennen und man auch sehen, wo das Pferd sein wird. Da dieses Unternehmen von Leuten und nicht vom Staat (mit Absicht) finanziert wird geht es langsam voran. Ziolkowski ist gestorben, doch seine Familie sieht zu, dass die Statur laufend weiterentwickelt wird. Es ist ein riesiges Unternehmen und das momentan groesste Project von Bildhauerarbeit an einem Berg in der Welt, und ich hoffe, es in meiner Lebenszeit zu Gesicht zu bekommen.
(http://www.crazyhorsememorial.org/)

Wir fuhren auch durch grosse baumlose Strecken, deren Bewaldung durch Feuer vernichtet wurde
und machten halt an einem Campingplatz, der riesig ist und Moeglichkeiten bietet, die uns nur so erstaunen. Warme Baeder, 3 Schwimmbaeder, riesige Rutschen, die ins Wasser fuehren, Restaurant, eine Musikband jeden Abend, diverse Laeden, etc. Ist halt ein Gebiet, das viele Leute besuchen und das mit Recht! Morgen schauen wir uns Mt. Rushmore an!









Wednesday, August 24, 2011

trip from Anaconda to Hardin, Montana


We left a beautfiul sunset and uncle Nick and aunt Buzz after having had a wonderful time with them. They are lovely people and treated us like gold. I even left with antlers of a deer and an elk which I will make into jewelry and buttons since we have a clothes rack already.

Hardin is a historic place where General Custer took his last stand against the Crow Indians in the Battle of Little Bighorn. Well, it's about 120 degrees here today, with no wind, and the area looks as flat as one could imagine a battlefield. The Trading Post carried old silver that had turned black and in all Hardin is quite a "dead" town just like Custer whose grave can be visited here.

Not every place can be a winner and we are looking forward to South Dakota tomorrow.

Here is a picture from aunt Buzz and her daughter, Gina.







Wir verliessen Onkel Nick und Tante Buzz heute morgen, mit denen wir eine herrliche Zeit verbrachten. Sie sind die liebsten Leutchen, die man sich vorstellen kann. Onkel Nick (Nardacci) kam urspruenglich mit den Eltern von Rom und Tante Buzz ist eine Schwester von Don's Mutter. Eine der Toechter, Gina, war auch dort, die wir gut kennen von Florida. Onkel Nick schickte mich auf den Weg mit zwei Geweihen, eines von einem Reh und eines von einem Elch, aus denen ich Schmuck und Knoepfe machen werde.

Wir sind in Hardin/Montana angekommen und kommen vor Hitze fast um. Es ist momentan um die 40 Grad Celcius und ohne Wind. Nicht sehr schoen und sehr flach fuer Montana. Aber es ist ein interessanter Ort fuer Leute, die Amerikanische Geschichte moegen. Hardin ist der Ort, an dem General Custer seinen letzten Stand in der Schlacht von Little Bighorn gegen die Crow Indianer unternahm. Die Gegend ist einsam und das Staedtchen so verlassen wie das Grab von Custer, das man hier besuchen kann.

Morgen frueh geht es weiter nach North Dakota und wir sind froh, Hardin hinter uns zu lassen. Nicht jeder Ort kann ein Schmuckstueck sein.

Mutti, ich denke laufend an Dich und wuenschte, dass Du bei unserer Reise dabei sein koenntest. Ich liebe Dich!

Tuesday, August 23, 2011

visit with uncle Nick and aunt Buzz in Anaconda, MT

We made it through the mountains into Montana, via Rt. 12. It's a scenic route with nothing but curves and trees and the Clearwater River. Beautiful, but driving wasn't easy.

This morning we woke up and watched a family of seven deer pass by and the weather is clear and sunny. Huntin season starts in two months and it's sad to think that this family of seven will definitely become split at that time. But, venison is good eating!

Donnie went flyfishing with uncle Nick last night and brought home five trout! I guess we'll soon can live of the land.





Wir fuhren durch die Berge und ueber einen Pass und sind wieder in Montana angekommen. Die Strasse war sehr kurvenreich und die Strecke war sehr sehr schoen, aber nicht einfach zu fahren fuer vier Stunden. Doch wir sind gut angekommen und besuchen Don's Tante und Onkel fuer ein paar Tage.

Diesen Morgen wachten wir auf und hatten sieben Rehe am Huegel neben uns. Die Jagdzeit beginnt in zwei Monaten und es ist traurig daran zu denken, dass diese Familie dann sicher auseinandergerissen wird. Aber Reh schmeckt gut, vor allem mit Rotkohl und Kloessen!

Gestern waren Onkel Nick und Don beim Fischen mit Fliegen und Don brachte fuenf Forellen heim. Wir werden zu Pionieren und koennen sicher bald vom Land leben. Otto, Du hast Konkurrenz!

Saturday, August 20, 2011

Trip from Ellensburg/Washington to Kamiah/Idaho

We are on our way to Montana to see Don’s relatives, thus unable to avoid driving through high mountains again. After a relaxing night in Ellensburg, we drove through countryside with lush yellow wheat that was in the process of being harvested. Miles and miles of yellow soft hills and then some areas that were plowed under to rest, with mixed colors and absolutely beautiful to look at. 

We also saw a lot of hay and wished we could have brought some to you, Renee.

The last stretch of our way we drove through Lewiston which used to be the capital of Idaho a long time ago. They still have some industry, especially a huge plant to clean and process wheat. Now the capital is Boise which we will bypass.

The last ten miles of our today’s journey was alongside steep hills and next to a fast running river which seemed perfect for rafting. In all, an awesome trip with incredibly wonderful summer weather.





 





Wir sind auf dem Weg nach Montana zu Don’s Tante und Onkel.
Wir fuhren durch Washington, wo gerade Weizen geernet wurde und die Felder wie utopische Landschaften aussahen. Unglaublich schoen! Es hatte auch Felder, die gemixt mit gruen und total gemahlt aussahen. Dies sind Gebiete, die Ruhezeit brauchen bevor sie wieder angebaut werden.

Wir sahen auch viel Futter fuer Pferde, was wir gerne mitgenommen haetten.

Die Aussicht auf Lewiston, was frueher mal die Hauptstadt von Idaho war, war eine Augenweide. Lewiston hat noch viel Industry, vor allem um Weizen zu waschen und zu bearbeiten. Heute ist Boise die Hauptstadt von Idaho, die wir nicht besuchen werden.

Die letzten 16 km vor unserem Halt verbrachten wir auf einer Strasse, die eng an den Bergen und neben einem schnellen Fluss vorbeifuehrten. Traumhaft schoen, aber auch ein wenig aufregend.

Friday, August 19, 2011

we are back on the mainland!

We made it back and are in Ellensburg, WA, overnight. It's a lovely place (University city) next to a fast running river, but I don't have any pictures. We needed to get groceries, do laundry, and help out a neighbour who needed help with his newly acquired RV. But I did have time for a quick swim in the pool and are happy to be sleeping in our own bed tonight.
Danielle and family are in Juneau grocery shopping today and will stay there for the weekend. It's good for them to get away and it's good for us being by ourselves again also. Life is good.

_______________________________________________________________________

Wir sind wieder in Washington State und uebernachten in Ellensburg, was eine sehr schoene kleine Universitaetsstadt ist.  Wir haben einen Platz direkt neben einem klaren, schnellfliessenden Fluss, und herrliche Baeume um uns herum. Ich habe leider keine Bilder, da wir einkaufen und Waesche waschen mussten, und zudem haben wir einem Nachbarn geholfen, der Probleme mit seinem neuen RV hatte. Dennoch have ich mir Zeit genommen, im Pool zu schwimmen. Gehoert alles dazu und bringt Spass, vor allem nach dem kuehlen Wetter in Alaska.
Danielle und Familie sind heute in Juneau (Hauptstadt von Alaska), was eine Faehrelaenge von 4 Stunden auf der schnellen Faehre von Sitka entfernt liegt, und sind auch am einkaufen.
Es ist gut, wieder allein zu sein, auch wenn es unglaublich schoen bei unserer Tochter war.
Wir sind halt alles Gewohnheitstiere!

Trip from Sitka back to Bellingham, WA

Imagine a stretch of mountain -hemmed sea, a narrow corridor walled with thousand-foot cliffs rising straight from the ocean. Imagine prehistoric forest ….a herd of gigantic killer whales passing by … such are the experiences we had and have on the Inside Passage ferry.

I hated to leave my “little girl” behind, but I know that she is with her family and with the life they are building for themselves. I love them dearly!

We just made it outside of Sitka, had a nice meal in the dining room and some spectacular views to say Good Bye, when three pods of Orcas passed our ship. What a view and what a way to leave this beautiful part of the world behind. I might never see Alaska again, but if younger would make it a wish to return one more time and to also see the northern part of Alaska.

We are in our cabin, my husband on the upper bunk, not too happy about it and complaining that one could get hurt going up and down that metal ladder, and I can only agree with him. But this shall pass and soon we will be in our own bed again inside the RV.

We will be passing Petersburg tonight and will have no long stops during our three day passage to Bellingham. Ah well, we have plenty of books, memories to relive in our heads, and there seem to be three new movies on board. It is raining and we don’t anticipate a change of weather until we reach the mainland.

It’s Sitka weather and that’s the only thing why living there would not be appealing to us. We need some sun again!

But, Alaska is absolutely awesome!!!!







Stelle Dir vor, unser Schiff zieht an Inseln vorbei, die mit dichten historischen Waeldern bewachsen sind und die hohe Berge auf beiden Seiten zur Aussicht bieten. Fische springen und Herde von Orcas ziehen an uns vorbei…. das war und ist unsere Reise auf der “Inside Passage” Faehre.

Ich habe unsere Tochter nicht gern verlassen, doch ich weiss, dass sie gut aufgehoben ist mit ihrem lieben Mann und unserer kleinen Kyleigh. Sie sind gut miteinander und passen sehr gut zusammen. Was mehr kann man sich wuenschen als Eltern?!

Wir haben gerade Sitka verlassen, hatten ein nettes Mahl im Speisesaal, als die Sonne durch die Wolken schien und uns eine unglaublich schoene Aussicht als Abschied schenkte. Und das war nicht alles! Ploetzlich kamen uns mehr als zehn Orcas entgegen, was mir den Atem verschlug. Es war einfach einmalig und ich haette mir keinen schoeneren Abschied von diesem wunderschoenen Gebiet dieser Welt wuenschen koennen. Ich werde Alaska wahrscheinlich nie wiedersehen, doch wenn ich juenger waere wuerde es mein Wunsch gewesen sein, noch einmal diese Gegend zu besuchen und auch noch den Norden von Alaska kennenzulernen.

Wir sind jetzt in unserer Kabine, Don oben im Bett, und er reklamiert, dass man sich verletzten koennte beim hinauf und heruntersteigen der Metalltreppe. Ich kann dem nur zustimmen, werde aber trotzdem nicht mein unteres Bett mit ihm tauschen.

Es sieht aus als haetten wir keinen laengeren Aufenthalt an den geplanten Haltestellen auf der Rueckreise. Zum Glueck sind wir gut eingedeckt mit Buechern und es sollen auch drei neue Filme angeboten werden. Es regnet und sieht grau draussen aus. Richtiges Sitka Wetter, was der einzige Grund ist, warum wir dort nicht gern leben wuerden. Wir brauchen unsere Sonne!

Und dennoch, Alaska ist einfach einmalig!!!!

New Archangel Dancers, day of departure from Sitka


Before we drove to the ferry we were fortunate to see the New Archangel dance group perform for us tourists. The group dances mostly old Russian dances and exists of only women who also dance the parts for men. Danielle is one of these dancers and will perform again after her delivery.

All these ladies do this in their spare time. The money they make will be used for charity, they take great pride in the history of Sitka, and everybody seems to have a lot of fun. I now know what the flag of Alaska looks like (blue with gold stars). New Archangel was the former name of Sitka during the time it was the capital of Alaska.

In all, the place was packed and we enjoyed it very much!








Vor der Abreise hatten wir Gelegenheit, die New Archangel Tanzgruppe anzuschauen. Dies ist die Gruppe, in der Danielle mittanzt und die fuer Touristen ueberwiegend russische Taenze vorfuehren. Danielle wird wieder nach der Geburt mitmachen.

Ich weiss jetzt wie die Fahne von Alaska aussieht (blau mit goldenen Sternen) und wir hatten viel Spass beim Zuschauen. Es sind alles Voluntaertaenzerinnen, Frauen, die auch die Maennerpartien tanzen, und die viel Spass an der Geschichte dieser Gruppe und dem Tanzen haben. New Archangel ist der alte Name von Sitka, was frueher mal die Hauptstadt von Alaska war.

Monday, August 15, 2011

last day in Sitka

Well, we finally hit the "usual" Sitka weather. Instead of going fishing, we took a walk, I in a yellow rain parker (I looked like 'big bird' and a typical tourist) and we rented a movie and made popcorn at home. I would have preferred the trip on the boat and another try for a halibut, but the vision was bad, the water was rough, and I didn't care for the cold wet outside either. But, we can't complain. We have been extremely lucky with the weather all the way and while being in Alaska and will treasure the time we had with our lovely daughter, our granddaughter and our son-in-law. Tomorrow we'll finish our Sitka stay with watching the New Archangel dance group before going back on the ferry. I loved the visit!
We'll be three days on the ferry before I have access to electronics again. Thanks for staying with me. I will continue the blog when we get back to Bellingham, WA.

_______________________________________________________

Wir haben "typisches" Sitka Wetter heute. Anstelle des geplanten Fischingtrips fuer Heilbutt haben wir einen Film gemietet und Popcorn verzehrt. Es regnete ununterbrochen, blieb ziemlich duester durch den Tag hindurch und das Wasser war raff. Ich lief mit meinem gelben Regenumhang herum und sah aus wie ein grosser gelber Vogel und natuerlich wie ein Tourist. Ich waere gern nochmals zum Fischen fuer Heilbutt gekommen, aber wir koennen uns nicht beklagen. Wir hatten ueberwiegend herrliches Wetter und eine sehr schoene Zeit mit unserer Tochter, dem Enkelkind, und unserem Schwiegersohn. Morgen schauen wir uns noch die New Archangel Tanzgruppe an und fahren danach zur Faehre. Unsere Zeit in Sitka ist vorueber und wir haben es sehr sehr genossen!

Wir werden die naechsten drei Tage auf der Faehre verbringen, wieder ohne Kontaktmoeglichkeit. Ich melde mich wieder, sobald wir in Bellingham, WA, ankommen!

Sunday, August 14, 2011

Sunday walk in Sitka

We took our daily walk through the town and Totem Pole Park, where Kyleigh and I picked and ate Huckleberries. We also stopped at the local museum where I learned lots about the different Indian and Eskimo tribes in Alaska. The Eskimo tribes came from Russia, the Indian tribes from the US mainland. There is an area in New Mexico where Indians use almost identical words as some Indian tribes use in Alaska. The saying goes that some Indians were tired of the cold weather and moved south. I found it interesting and am always in awe when I think about the habits of Indians who used everything that was hunted for either food, clothing, or daily living purposes.
We admired clothes and bags made of fish guts, fish skin, and bird skin. Skin guts clothes were waterproof and often blades of grass were sewn into the seems to absorb water that might have seeped through. Isn't that incredible??? I also loved the carvings and different art styles, especially what was made of Argillite. Beautiful, beautiful!






Wir spazierten wieder durch das Staedtchen und durch den Totem Pole Park, wo Kyleigh und ich Huckleberries (Heidelbeeren) pflueckten und verzehrten. Wir machten Halt beim Museum, wo ich viel gelernt habe ueber die verschiedenen Gruppen von Indianern und Eskimos, die in Alaska zu Hause sind. Die Eskimo Gruppen kamen von Russland und sind im Norden von Alaska daheim, waehrenddem die vielen Indianergruppen vom Nordamerika Festland kamen. Es gibt eine Gruppe von Indianern in New Mexico, deren Sprache mit einer der Gruppen in Alaska fast identisch ist. Man redet davon, dass es einigen zu kalt in Alaska wurde und sie in den Sueden zogen. Was auch immer der Grund, ich bin immer wieder erstaunt, wie Indianer alles Erbeutete benutzt haben. Es wurde entweder gegessen, in Kleidung verwandelt oder zum regelmaessigen Leben benutzt. Wir bewunderten Kleidung und Beutel, die aus Fischeingeweiden, von der Haut von Fischen und Haeuten von Voegeln hergestellt wurden. Die Kleidung von den Innereien von Fischen laesst keinen Regen durch und viele der Saeume wurden mit Grashalmen verstaerkt, auch mit der Aufgabe eventuelle Feuchtigkeit aufzunehmen.
Ich bin auch begeistert von den vielen Schnitzarbeiten, vor allem den Tonschiefer Kunstwerken, die ueberwiegend von der Haida Gegend kommen. Es ist einfach einmalig schoen und man kann nicht genuegend lernen von anderen Kulturen!